在北美生活,可能大部分人在没有特别留意或查询过之前都会被「毛衣起球」的英文表达困住。一个简简单单的中文词语,在英语里似乎很难准确描述。其实不然,在英语中「起球」这个词也可以用一个单词来准确表达,那就是「pilling」。
衣服上起的毛球叫做「pill」,这是一个可数名词。A pill refers to a small ball of fibers that forms on a piece of cloth. 在布上形成的纤维小球。
来看一个例句:
How can I remove pills from my sweater?
我如何才能清除掉毛衣上的毛球呢?
Pill除了可以作名词,表示衣服上起的毛球外,还可以用作动词。来看例句:
Pilling can seriously compromise a textile's acceptability for consumers.
起毛球会严重影响消费者对于纺织品的接受程度。
除了用于去除毛球的除毛器,我们生活中常见的那种用于粘掉衣服上的毛絮粘毛轮的英文词语是「lint roller」。lint作为名词泛指绳头线脑,roller则是滚轮的意思。
扫码参与评论与作者和更多用户交互